Yes you know you can, can, can
Название: Domestic Banter
Автор: erin-giles
Переводчик:  happiest_girl
Пейринг: Джек/Йанто
Рейтинг: G
Disclaimer: Все права, как известно, у Бибиси и кукловода РТД.
T/N: Очень милый и любимый мною флафф. Мой первый перевод вообще (sic!)
Summary: “Не думаю, что даже я смогу одомашнить Джека.” Бесстыдно больной Йанто, флафф. Не содержит спойлеров.

- Доброе утро, Джек

@музыка: James Marsters - Rest In Peace

@темы: перевод, фик, Джек/Янто, Торчвуд, Janto

Комментарии
27.11.2008 в 19:35

I'm phillaaked (с)
happiest_girl
почему-то толком не прочитав шапку - хотя обычно я её изучаю пристальнее, чем сам текст - сразу после прочтения решила, что это авторкий. И только потом разглядел, что это перевод. Поэтому - огромное спасибо за проделанную работу, :white: она действительно была большая и качественная. Фик читается легко и, я это скажу да, я верю в них)) Вот в таких реальных. Спасибо ещё раз. :squeeze:
29.11.2008 в 15:46

Yes you know you can, can, can
Allive ооо, спасибо большое!!!:pink: мне очень приятно!!!! так как переводить оказалось намного труднее, чем я могла себе представить)))
29.11.2008 в 16:36

I'm phillaaked (с)
happiest_girl
переводить оказалось намного труднее, чем я могла себе представить)))
да уж я думаю)) Если уж в своём родном языке ещё можно как-то исхитриться, то тут из чужого сделать что-то более приемлемое... Поэтому я повторю - вы просто молодец!)))
29.11.2008 в 18:56

Yes you know you can, can, can
Allive все-все!)) меня захвалили!))))
О! и Attack на аватарке)))
29.11.2008 в 21:10

I'm phillaaked (с)
happiest_girl
О! и Attack на аватарке)))
:lol: Да, Джаред Лето иногда есть мой мозг)) А Джек/Йанто доедают за ним) :-D
18.03.2009 в 16:53

В темноте глаза горят, в них сомненья нет — один азарт!
Ой, какая прелестная прелесть! Чудо трогательное! *расплывается в улыбке*
Спасибо за перевод! =)))
23.03.2009 в 01:16

Yes you know you can, can, can
Nadalz меня тоже в свое время впечатлило. аж перевела впервые в жизни)))) спасибо, что читаете!!!